Systémový projekt Kvalita I

15. červenec 2008

Ilustrační pracovní listy pro český jazyk a literaturu.
Nově jsme pro Vás uveřejnili popis zkoušky z českého jazyka a literatury a jejích jednotlivých dílčích zkoušek. Tyto informace naleznete na www.cermat.cz. ... VÍCE

19. červen 2008

Novelu podepsal prezident.
Dnes ve tři hodiny podepsal Prezident ČR, Václav Klaus, novelu školského zákona upravující nový model maturitní zkoušky.První maturanti budou tedy maturovat dle nového modelu již v roce ... VÍCE

5. červen 2008

Novelu školského zákona z roku 2004 týkající se změny modelu reformované maturity schválil dne 4. 6. Senát.
Z přítomných 56 senátorů hlasovalo 52 pro, 1 proti a 3 se zdrželi hlasování. V současné době čeká novela na podpis prezidenta, který je třetím a posledním krokem jejího schválení. VÍCE

Portfoliové hodnocení na ZŠ Antonínská Brno


Autorka textu: Mgr. Vítězslava Cihlářová, vedoucí kabinetu cizích jazyků při SSŠ Brno, členka MEDEUS a SGUN, do roku 2007 učitelka na druhém stupni Základní školy Antonínská v Brně

V následujícím textu bych se s vámi chtěla podělit o své zkušenosti s využíváním Evropského jazykového portfolia (dále jen EJP) ve výuce němčiny na Základní škole Antonínská v Brně.

Začátky práce s portfolii

Koncem školního roku 1998/99 mě zaujala výzva MŠMT v Učitelských novinách týkající se zkvalitnění cizojazyčné výuky a aktivizace žáků/yň v hodinách. Od r. 1972 jsem učila převážně němčinu na základní škole s rozšířenou výukou jazyků (dále jen RVJ) a od r. 1993 jsem převzala metodický kabinet němčiny při tehdejším Školském úřadu v Brně. Takže mě zajímala každá inovace ve výuce cizích jazyků. Přihlásila jsem se tedy do pilotní skupiny vyučujících pro první národní verzi EJP pod vedením p. Radky Perclové a Davida Littlea a absolvovala dvouletý vzdělávací cyklus k portfoliu.

Pojmy žákovská reflexe a žákovské sebehodnocení jsem sice znala, ale jejich průběžné uplatňování v praxi jsem se naučila až díky odbornému a obětavému proškolení p. Perclovou a při výměně zkušeností s ostatními účastníky a účastnicemi školení.

V letech 2001 a 2002 jsem se ještě zapojila do ověřování rakouské verze EJP pod názvem. Europäisches Sprachenportfolio für die mitteleuropäische Region. Toto portfolio inicioval Mag. Dr. Franz Schimek v rámci příhraniční spolupráce INTERREG IIIA. Tato pracovní setkání ve Vídni mě obohatila nejvíce pro využití portfolia u nejmladších žáků/yň v 1.–3. ročníku ZŠ. Zajímavé bylo srovnání se zkušenostmi vyučujících z Maďarska, Slovenska a Rakouska a různé varianty zařazení cizojazyčné výuky u nejmladších žáků/yň.

Praktické zavádění portfolií do výuky

Jaký má smysl používání EJP v cizojazyčné výuce, jsem si vyzkoušela postupně v praxi u pěti žákovských skupin různého věku ve třídách s RVJ.

EJP v první pilotní skupině

Jako první pilotní skupinku jsem si vybrala žáky/ně na konci 4. ročníku a vydržela s nimi používat EJP až do 8. ročníku ZŠ. Byla jsem tehdy nadšena smyslem a obsahem jednotlivých jazykových stupňů a seznámení žáků/yň se všemi třemi částmi portfolia jsem věnovala hodně času v hodinách výuky, často i na úkor množství probraného učiva. Individuálnímu jazykovému rozvoji žáků/yň jsem věnovala hodně času i mimo výuku přípravou aktivit nad rámec probíraného učiva a rozborem žákovského sebehodnocení. Tehdejší učebnice ještě neobsahovaly žádné prvky z portfolia. Tato námaha se mně vyplatila, žáci/kyně byli motivováni k uvědomělejšímu učení, ve skupině se vytvořilo ovzduší vzájemné důvěry a tvůrčí spolupráce. Žáci/kyně se později osvědčili v jazycích i na středních školách. Bylo mně ale jasné, že s takovouto intenzitou nemohu realizovat práci s portfoliem i v jiných skupinách. Sama jsem však „pod kůži dostala“ nové formy a metody autonomního učení, které jsem pak aplikovala v cizojazyčné výuce i v jiných třídách bez zařazení portfolia.

EJP v druhé pilotní skupině

Jako druhou skupinu jsem si zvolila žáky/ně 2. ročníku ZŠ, se kterými jsme testovali rakouský „Sprachenhaus“ v obrázkové podobě. K celkem 24 konverzačním okruhům obsahovalo portfolio pestré dějové obrázky. U každého obrázku byl semafor se znakem tématu a žáci/kyně si vybarvovali podle množství znalostí určité slovní zásoby jedno, dvě nebo všechna tři světla semaforu.

Ve dvojicích si říkali slovní výrazy a snažili se hodnotit své spolužáky/ačky. Přestože žáci/kyně ve výuce nepoužívali aktivně čtení a psaní, mnozí z nich se snažili do obrázků vlepovat lístky s danými slovíčky. Podle ohlasu vyučujících, které jsem seznamovala s touto verzí portfolia na seminářích, měl tento návrh velký ohlas. Bohužel není součástí závěrečné tištěné verze rakouského EJP.

EJP v třetí pilotní skupině

Třetí zkušební skupinu tvořili žáci/kyně 3. ročníku ZŠ, kteří se učili němčinu od 1. ročníku formou nepovinného předmětu dvě hodiny týdně. Žáci/kyně si zakoupili verzi EJP pro žáky do 11 let, kterou sestavil autorský kolektiv a vydalo jej v r. 2002 nakladatelství Fraus. Bohužel jsem práci v této skupině nedotáhla do konce. Od 4. ročníku jsem měla u těchto žáků/yň jen dvě hodiny týdně a dvě hodiny měli rodilou mluvčí. V hodinách na portfolio už nezbýval čas. Samostatně s ním uměli pracovat jen tři žáci, kteří se mně občas přišli pochlubit, co nového si vyplnili. Za rok odešla větší část žáků/yň z této skupiny na osmiletá gymnázia.

EJP ve čtvrté a páté pilotní skupině

Čtvrtou a pátou skupinou byli sedmáci a osmáci ve školním roce 2006/07. V r. 2005 obdržela naše škola ZŠ Antonínská Brno díky realizovanému projektu Grenzenloses Sprachenlernen od Stadtschulrat für Wien a Střediska služeb školám Brno zdarma výtisky rakouské verze EJP v němčině. Toto portfolio jsem zvolila i z důvodu rozšíření žákovských jazykových znalostí.
Jednotlivé jazykové stupně a jejich obsah ve čtyřech jazykových dovednostech (poslech, čtení, mluvení v dialogu i monologu a psaní) jsou pevně dané usnesením Rady Evropy a formulovány v Evropském referenčním rámci. Jejich grafické zpracování, přesné formulace jednotlivých deskriptorů a doplňující texty si však určuje už každá evropská země svým způsobem.

Rozdíly mezi rakouskou a českou verzí EJP

1. Rakouské portfolio rozlišuje čtyři stupně zvládnutí jednotlivých deskriptorů: „Myslím si, že umím ……….trochu / dost dobře / velmi dobře / ještě bych chtěl/a na této dovednosti pracovat“. Nejde tedy jen o „splněno“ k určitému datu, jak je tomu u české verze.

2. U dovednosti, na které chce žák/yně ještě pracovat, může vyplnit tzv. smlouvu o doplnění daných znalostí: co konkrétně (formulace deskriptoru), kdy chce začít a do kdy by to chtěl/a zvládnout, zhodnocení „splnil/a – nesplnil/a“.
Tyto smlouvy jsme se žáky/němi neřešili, jsou náročné na písemné vyplňování.

3. Rakouská verze obsahuje u každé dovednosti strategii a taktiku pro zvládnutí této dovednosti, tzv. „Lerntipps“ (typy k učení).
Tuto část jsem považovala v rakouské verzi za nejvýznamnější. Rozborům těchto bodů a diskuzi o tom, co z toho konkrétně a jak u našich žáků/yň funguje, jsme věnovali hodně času. Výhodou bylo, že jsem tomuto mohla věnovat i část hodin v předmětu pracovní činnosti. Myslím si, že tyto zkušenosti jsou pro celoživotní učení žáků/yň velmi cenné.

Konkrétní příklady z rakouské verze EJP

Ve volném překladu uvádím dva příklady těchto Lerntipps.

Jak se učit poslechu s porozuměním:

  • Poslouchej písně v cizím jazyce.
  • Pokud je to možné, poslechni si daný text vícekrát.
  • Při poslechu si dělej poznámky, abys lépe porozuměl/a obsahu.
  • Dívej se na cizojazyčná vysílání v televizi, video klipy…

Mysli na to, že není vždy nutné rozumět každému jednotlivému slovu z textu, ale záleží na tom, abys pochopil/a hlavní myšlenky, smysl.

Žáci/kyně mají na této stránce ještě volné místo na doplnění vlastních poznámek, jak jinak se ještě mohou zdokonalit v poslechu s porozuměním, co jim pomáhá.

Jak se zdokonalovat v mluvení:

  • Zpívej si oblíbenou písničku spolu s nahrávkou.
  • Neostýchej se nahlas předříkávat slova a věty.
  • Veď si sám/sama se sebou rozhovory v cizím jazyce.
  • Hledej pro těžší výrazy pomocná spojení, asociace. Představ si k nim např. obrázek.
  • Vyzkoušej si, jestli ti při mluvení pomáhá chodit.
  • Vymysli s kamarády/kami krátký scénář na nějaké známé téma. Nauč se zpaměti svou roli a společně „dílo“ předveďte ostatním.
  • Zkoušej mluvit, jak jen to jde nejčastěji, s rodilými mluvčími (např. s turisty, na dovolené, během jazykových pobytů…).
  • Procvičuj volné mluvení tím, že budeš vyprávět ostatním v krátkosti o tom, co jsi prožil/a, přečetl/a, co se stalo…

Neboj se chyb při výslovnosti a gramatice. Měj hlavně odvahu hovořit.

Jazykové album jako součást EJP

Co pro mě nebylo novinkou, byla třetí část EJP, tzv. jazykové album. Od počátku své výuky jsem vedla žáky k tomu, aby si založili složku na zakládání svých volných písemných témat, obrázkového slovníku, důležitého gramatického učiva, kreseb s jazykovými poznámkami, velkých opakovacích textů, informací o německy hovořících zemích, diplomů a účastnických listů z jazykových soutěží….
Tyto složky jsem neklasifikovala, ale za ty nejpečlivěji vedené dostávali žáci/kyně pochvaly a ty mohly ovlivnit závěrečnou známku.

Portfolia jako nezbytná součást výuky jazyků

Myslím si, že je pro všechny jazykáře/ky dnes už nezbytností být seznámeni a mít k dispozici obsah všech šesti jazykových stupňů A 1 – C 2. Pro intenzívní práci s určitým portfoliem (v České republice jsou čtyři: pro děti do 11 let, pro žáky od 11 do 15 let, pro studenty ve věku 15 až 19 let a pro dospělé) doporučuji zvolit si jednu skupinu žáků/yň výkonnostně silnou a vést tyto žáky/ně co nejdéle. Na základě nabytých zkušeností si vyučující osvojí určité principy uvědomělého učení a bude je potom automaticky převádět i do dalších skupin. Za hlavní smysl práce s portfoliem považuji vést žáky/ně k tomu:

  • aby se učili uvědoměle, ne pro známky, učitele/ku nebo rodiče, ale pro svůj osobní růst a budoucí život;
  • aby se naučili reálně sebehodnotit, byli si v učení vědomi svých silných i slabých stránek;
  • aby se i žáci/kyně mohli spolupodílet na tvorbě vyučovacího procesu a nepřijímali jen pasivně informace od vyučujících;
  • aby přebírali stále větší zodpovědnost za vlastní učení;
  • aby o svém učení více přemýšleli, uvažovali o tom, CO se učí, JAK se to učí, PROČ se to učí a JAK jim učení jde.

S těmito zásadami se asi teoreticky ztotožní většina vyučujících. Jak je však přijmout za vlastní, realizovat v praxi a dále rozvíjet, abychom pracovně nezničili sebe a měli i sami z učení radost? Nejlepší cestou jsou podle mého názoru metodická setkávání jazykářů/ek se vzájemnou výměnou zkušeností a pod vedením zkušených lektorů/ek z praxe.

Učení se cizím jazykům představuje celoživotní proces. Prostřednictvím EJP žáci/kyně mohou lépe pochopit hlavní cíle a smysl cizojazyčné výuky a je už potom jen na nich, jak s nabytými informacemi naloží.

Text byl zpracován v rámci projektu Kvalita I, který realizovalo Centrum pro zjišťování výsledků vzdělávání – CERMAT za finanční podpory Evropských sociálních fondů a státního rozpočtu ČR.